  Sujet de discussion : chanson andalouse par israelien d origine marocaine |
|
|
ahlannn :d
mal lmoghani madayerch lbouchouna dial lihoud fo9 rasou ?
ahhh dayer gel 
Aissam Benomar |
|
|
|
|
rachid
voici un autre lien
http://fr.youtube.com/watch?v=BAj2vaSzE3w&feature=related
il commence avec un air algérien que j aime ( c est un juif algerien qui a composé l air )
au milieu il reprend un peu la ALA
je vous donne la version hebreu de celle ci ( en partie )
yedid nefesh av harahmane = ami de l ame ( dieu ) pere misericordieux
mechokh avdakh el retsonakh = attire ton serviteur vers ta volonté
yarouts avdakh kemo ayal = que ton serviteur court comme une gazelle
ychtahavé el moul hadarakh = et se prosterne devant ta splendeur
yshak abbou |
|
|
|
|
rachid
j ai vu le lien mariage a essaouira
le chanteur est un marocain qui vit en israel il s appelle emile Zrihen
tu peux me confirmer : on ne dit pas AHLAL WASSAHLAL plutot ahlan wassahlan ( il chante faut )
ensuite : au maroc on dit qalbi , au moyen orient ils disent Albi
j ai raison ou pas ?
yshak abbou |
|
|